Need help translating your texts into good German?

At favourable rates of currently not more than ₤1 per line, I offer high-quality translations of texts from a wide variety of fields from English into German.

Whether your wish is to acquire German customers, to develop business relations or simply to maintain personal contacts, I am happy to help in all matters of language, culture and special features of Germany, in accordance with your wishes not only translating but also enhancing your texts in the target language.

If you wish to learn more about me, my rates, qualifications and references, please take a moment to visit the relevant pages of my website.

 

Please email me at kristof.gluth@gmx.de or call me on 0049 (0) 1714629905 in order to get a free quote for your specific translation. I'm also on SKYPE.

 

More than just a translation...

 

As a certified translator, I naturally take pride in my ability to provide translations of the highest quality and accuracy. However, I can also offer further review of your project beyond the mere transfer of documents from English into German. This includes:

 

- The formulation of new text passages in German                                                                          

 

My offer includes the provision of new sections of German text which, as distinctive and unique specimens, will then be designed to leave on the German reader the impression you seek. In the case of advertising copy, product descriptions or websites the advantage can be priceless, as what matters is not only clarity, intelligibility and accuracy but also the psychological impact the wording will have in the target language.

 

- Information about the special features of Germany

 

Cultural distinctions as well as any preferences and aversions of your potential customers or partners in Germany will be considered when any text is composed for you, while ambiguous or awkward phraseology is detected and avoided.

My price does include advice concerning those statements possibly made in the English source text which, as customized for the English reader, would fail to have the desired effect on the German-speaking readership. To avoid those “cross-cultural stumbling blocks” I offer you formulations that will suit German ears.

It is therefore my responsibility as well as my pleasure as a translator not only to translate your text but also to optimize it for you with your German clientele in mind.

 

- Advice and guidance for the success of your project (upon request at your premises)

 

By arrangement and at favourable rates, I can also offer to be personally present when you prepare to make your plan, e.g. the launch of your website in German, a reality.

Given the many differences between the UK and Germany with respect to legal regulations, manners and customs, or habits, I am keen to assist you with words and deeds in any way I can.

 

With effect from December 1st, 2009, I am a registered member of BDÜ, the  leading German association of interpreters and translators. 

 

http://www.bdue.de